Magyar Gothic Club Magazinja - Expression
Magyar Gothic Club Magazinja - Expression
..::Bejelentkezés::..
Felhasználónév:

Jelszó:
SúgóSúgó
Regisztráció
Elfelejtettem a jelszót
 
..::Menü::..
 
..::Magazin - 2006::..
 
..::Magazin - 2007::..
 
..::Magazin - 2008::..
 
..::Megújult Magazin - 2008::..
 
..::Regényeink s egyéb könyvek::..
 
..::Expression Képei::..
 
..::Videók::..
 
..::Ti válaszoltátok!(Itt vannak a kiküldött kérdőívekre a válaszaitok!)::..
 
..::Interjúk::..
2006-ban:
 
 
 

 
2007-ben:
 
 
 
 

Mint FŐSZERKEZTŐ, ßłithe MägiC, fenntartom a jogot a küldött hírek, cikkek és képek kimoderálására (meg nem jelentetésére) illetve javítására (helyesírási-, gépelési hibák). Ha bárkinek a cikkébe belejavítanék (a szöveget nem írnám át, hanem az előbb említett hibákat javítanám ki) azon kéretik nem megsértődni, hanem úgy gondolni rá, mint egy segítségre! A közszeméremsértő, illetve ROSSZ minőségű képeket, cikkeket nem jelenítjük meg!

Viszont, mindenféle témára nyitottak vagyunk! Lehetnek vallási-, filozófiai cikkek, egyéb írások, novellák, versek (akár sajátok is), de kéretik a politika témát kerülni! Az ilyesfajta cikkeket nem áll szándékunkban megjeleníteni!!! Kéretik azt a tényt elfogadni, hogy ez nem egy politikai magazin! Köszönöm mindenki szíves megértését!

ßłithe - 2006. június 22.

..::Egyiptomi Halottaskönyv::..
..::Egyiptomi Halottaskönyv::.. : 1 - 5 rész

1 - 5 rész

...

A TCHATCHAU-I ELÖLJÁROK HERCEGÉVÉ VÁLTOZÁSNAK A FEJEZETE. Az Osiris Nu,
kinek szava igaz, mondá:- én vagyog Tem isten, az ég készítője, a létező
dolgok teremtője, ki a földröl jött el, aki az ember magját létezővé
érlelte, a dolgok Ura, aki az isteneket alakította, a Hatalmas Isten, aki
önmagát teremtette, az Élet Ura, aki virágzóvá tette az Istenek Két
Seregét. Hódolat néktek, ó, dolgok isteni Urai, ti szent lények, kik ülései
elfüggönyözettek! Hódolat néktek, ó Örökkévalóság Urai, kiknek formái
rejtettek, kik templomai misztikusak, kik lakhelyei nem ismertek! Hódolat
néktek, ó istenek, kik Tenait(a Fény Köre)-ban laktok! Hódolat néktek, ó
Vízesések országa Körének istenei! Hódolat néktek, ó istenek kik Amentetben
laktok! Hódolat néktek ó istenek, kik Nu-ban lakoznak! Engedjétek nekem
hogy színetek elé járulhassak, tiszta vagyok, istenhez hasonló. Áldva
vagyok a Szellem-lélek által. Erős vagyok. Áldva vagyok a Szív-lélekkel. Én
hozok nektek tömjént és fűszert, és sót. Eltávollitottam szád szidalmait**.
Eljöttem, eltávolítottam a gonosz dolgokat, melyek szádban voltak, és
eltávolítottam [ellenem való] támadásaid. Elhoztam neked a jól cselekvés
tevékenységeit, és igazságot mutattok előttyed. Ismerlek. Ismerem neveid.
Ismerem alakjaid, melyek nem ismertek. Létezővé lettem köztetek.
Eljövetelem ama istenéhez hasonló, aki embert eszik, és eltöltöti az
isteneket. Erős vagyok előttetek ama istenhez hasonlóan, aki magasztalt az
ő talapzatán, hozzá, kihez az istenek örvendezve jönnek, és az istennők
esdekelnek előttem, amikor látnak. Eljöttem eléd. Elfoglaltam trónomat, Két
Lányodhoz hasonlóan. Elfoglaltam ülésemet a látóhatáron. Fogadom engesztelő
áldozataimat oltáraimon. Megiszom seth teli** boromat minden este. Eljövök
azokhoz, akik örvendenek, és az istenek, akik a látóhatáron élnek imákat
intéznek hozzám, mint isteni Szellem-test, a halandók Ura. Emelkedett
vagyok mint ama szent isten, aki a Hatalmas Házban lakik. Az istenek
örvendeznek amikor látják csodás megjelenésemet Nut istennő testéből, és
amikor Nut istennő elhoz.
A SATA KÍGYÓVÁ VALÓ ÁTVÁLTOZÁS FEJEZETE. Az Osiris Ani, kinek szava igaz,
mondá:- Én vagyok Sata kígyó, kinek évei végtelenek. Holtan esem le.
Naponta születek. Én vagyok a Sa-en-ta kígyó, a föld levégső részeinek
lakója. Holtomban összeesek. Megszületek, újjá válok, megújulok
fiatalságomban minden nap.
A KROKODIL ISTENNÉ VALÓ ÁTVÁLTOZÁS [FEJEZETE]. Az Osiris Ani, kinek szava
igaz, mondá:- Én vagyok a krokodil isten (Sebak), ki rettegésében lakik. Én
vagyok a krokodil isten és falánk szörnyhöz hasonlóan szerzem meg prédámat.
Én vagyok a hatalmas Hal Kamui-ban. Én vagyok az Úr, aki előtt meghajolnak
és földreborulnak Sekhem-ben. És az Osiris Ani az úr aki elútt meghajolnak
és földreborulnak Sekhem-ben. (Nebseni Papiruszából) Íme, én vagyok a
rettegésében lakó, én vagyok a krokodil, az ő elsőszülöttje. Én hozom a
(prédát) a messzeségből. Én vagyok Horus Hala, a Hatalmas Kamui-ban. Én
vagyok a meghajlások ura Sekhem-ben.
A PTAH-HÁ VALÓ ÁTALAKULÁS FEJEZETE.Az Osiris Ani [kinek szava igaz,
mondá]:- Kenyeret eszem. Sört iszom. Felkötöm ruhámat. Sólyomként repülök.
Gágogok a Smen libához hasonlóan. Alászállok ama helyre a Sír által
keményen a Hatalmas Isten ünnepén. A dolgokat amik utálatosak, a dolgokat,
amik utálatosak én nem eszem meg. [Útálatos dolog ] a mocsok, nem fogok
enni abból. Ami utálatos KA-mnak nem fog testembe jutni. Azon élek majd,
melyen az istenek és a Szellem-lelkek élnek. Élni fogok, és ura leszek
süteményeiknek. Uralkodom felettük, és megeszem őket a lakó fái alatt
Hathor, Úrnőm Házában. Felajánlást teszek. Süteményeim Tetu-ban vannak,
felajánlásaim Anu-ban. Magamra öltöm díszruhámat, melyet nekem szőttek Tait
istennői. Fel fogok állni és leülök azon helyeken, ahol csak nekem kedves.
Fejem Ra-éhoz hasonló. Összegyűltem Tem-hez hasonlóan. Itt ajánlják fel Ra
négy süteményét, és a föld felajánlásait. El fogok jönni. Nyelvem Ptah-éhoz
hasonló, és torkom Hathor-éhoz hasonló, és emlékszem Tem szavaira, apáméra,
szájammal. Ő erőszakoskodott a nővel, Keb feleségével, törve a fejeket
mellette; igy félelem uralkodott ott tőle. Imáit életerővel teljesen
ismétlik el. Elrendeltetett, hogy én vagyok az Örökös, Keb földjének ura.
Egyesültem a nővel. Keb felfrissitett engem, és őáltala elfoglaltam
trónját. Azok, akik Anu-ban laknak meghajtják fejüket előttem. Én vagyok
Bikájuk, erősebb vagyok mint az óra [Ura]. Én egyesültem a nővel. Millió
évek felett uralkodom.
TEM LELKÉVÉ VALÓ ÁTVÁLTOZÁS FEJEZETE. Az Osiris Ani, kinek szava igaz,
mondá:- Nem fogok belépni a pusztítás helyére, nem fogok elenyészni, ben
fogom ismerni az [enyészetet]. Én vagyok Ra, aki Nu-ból jött, az Isten
Lelke, aki saját tagjait teremtette. Ami undorít az a bűn; nem fogok
rátekinteni. Nem sírok igazságért, benne élek. Én vagyok Hu isten, az
elpusztíthatatlan isten, \"Lélek\" nevemben. Én teremtettem magam Nu-val,
\"Khepera\" nevében. Létezem bennük Ra-hoz hasonlóan. Én vagyok a Fény Ura.

FÜGGELÉK (Nu papiruszából) Ami utalátos számomra az halál; ne jussak a
kínzókamrába, ami Tuat-ban van. Én vagyok Osiris Khu-jának öröme. Én teszem
elégedetté azok szíveit akik az isteni dolgok közt laknak, melyeket
szeretek. Ők okozzák a tőlem való félelmet [*bőséggel], ők teremtik
bámulatomat azon isteni lényekben, akik saját köreikben laknak. . Íme,
emelkedett vagyok saját alapzatomon* , és trónomon, és ülésemen, mely
[hozzám] rendelt. Én vagyok Nu isten, és azok, akik bűnt követnek el
ellenem nem semmisíthetnek meg. Én vagyok az őseredeti isten egyszülött
fia, és lelkem az Örökkévaló Istenek Lelke, testem az Örökkévalóság.
Létesült formám az Örökkévaló istenből, az Évek Urából, és az Örökkévalóság
Hercegéből való. Én vagyok a Sötétség Teremtője , aki ülését a menny
legvégső határaiban helyezi el, [melyet] én szeretek. Határaikhoz érkezem.
Két lábamon közeledek. Nyugvó helyemre érek. Az ég felett hajózom.
Megkötözöm és megsemmisítem a rejtett kígyókat melyek lában alatt vannak a
Két Kéz urához [menvén]. Lelkem az Örökkévaló Istenek Lelke, és testem az
Örökkévalóság. Én vagyok az emelkedett, Tebu Földjének Ura. Én vagyok a
Gyermek a városban: \"Fiatalember az országban\" a nevem.
\"Eltüntethetetlen\" a nevem. Én vagyok Nu Lélek Teremtője. Lakhelyemet
Khert--Neter-ben készítem el. Fészkem láthatatlan, tojásom nem törött.
Megszabadultam a gonosztól, mely bennem lakozik. Látni fogom Atyámat, az
Est Urát. Teste Anu-ban lakik. Fény- istenné alakíttattam, a Fény-istenben
lakóvá, a Hebt madár Nyugati Birtoka felett.
A BENU-MADÁRRÁ VALÓ ÁTVÁLTOZÁS [FEJEZETE]. Az Osiris, Ani írnok, kinek
szava igaz, mondá:- Felrep-ltem az őseredeti anyagból. Khepera istenhez
hasonló lénnyé lettem. Kisarjadtam a növényekhez hasonlóan. Rejtett vagyok,
mint a teknősbéka [a páncéljában]. Magja vagyok minden istennek. A Négy [a
Föld negyedei] Tegnapja és a Hét Ureusz, kik a Keleti földön keltek életre.
[Én vagyok] a Hatalmas (Horus), ki bevilágítja a Hememet szellemeket
testének fényével. [Én vagyok] ama isten Set tiszteletében*. [Én vagyok]
Thoth, aki köztük(Horus és Set) állott biróként Sekhem Kormányzójának és
Anu Lelkeinek oldalán. Áramlathoz [volt hasonlatos] köztük. Eljöttem.
Trónomra emelkedtem. Khu-val megáldott vagyok. Hatalmas vagyok. Istenséggel
vagyok áldott az istenek között. Én vagyok Khensu, mindenfajat erő [ura].
ÚTMUTATÁS: [Ha] e Fejezet [ismert az elhuny által], tisztultan fog eljönni
nappal, és minden átváltozást képes lesz elvégezni, amit csak lelke akar.
Un- Nefer követői közt lesz, és éhét Osiris étkeivel fogja csillapítani, és
temetési étkekkel. Látni fogja a Korongot [ a Napét] , jó állapotban lesz a
földön Ra színe előtt, és szavai igazak lesznek Osiris szemében, semmilyen
gonosz dolog nem veheti birtokba őt, örökkön-örökké.
A GÉMMÉ VALÓ ÁTVÁLTOZÁS [FEJEZETE]. Az Osiris, az Ani írnok, kinek szava
igaz, mondá:- A vadállatok ura vagyok, melyeket feláldozni hoztak, [és] a
késeké, melyeket fejükhöz és húsukhoz [nyomnak*]; azok, akik gyémánt
[mezőkön] laknak, az Öreg Istenek, és a Szellem-lelkek, minden pillanatban
készen állnak Osiris Ani számára**, kinek szava igaz, békében. Mészárlást
támaszt a földön, és mészárlást támasztok a földön. Erős vagyok Követem a
magasságot a mennybe. Megtisztítottam magam. Hosszú lépésekkel tartok
városomba. Én lettem a földek birtokosa ott. Sepu elé járulok...... adatott
nekem Unu-ban. Az istenek útjukra állítottam. Ragyogóvá tettem a házakat és
városokat, kik szentélyeikben vannak. Én vagyok a Vörös-Bika-marha, aki
jelekkel jelölt. Az istenek mondják majd, amikor hallanak: Fedd fel arcaid.
Ő hozzám jön. Fény van ott, amit nem ismersz. Az idők és az évszakok
testemben vannak. Nem beszélek [hazugságot] az igazság helyén, naponta. Az
igazság a szemöldökökben rejtezik. Éjszaka felhajózom a folyón, hogy
ünnepét tartsam annak, aki halott, hogy átkaroljam az Öreg Istent, és hogy
őrizzem a földet, én, az Osiris Ani, kinek szava igaz.
FÜGGELÉK (A Saite recenzióból)
ÚTMUTATÁS: Ha e Fejezet ismert [az elhunyt által], élni fog tökéletes
Szellem- lélekhez hasonlatosan Khert--Neter-ben; semmilyen gonosz dolog nem
kerekedhet föléje.
A LOTUSSZÁ VALÓ ÁTVÁLTOZÁS [FEJEZETE]. Az Osiris Ani, kinek szava igaz,
mondá:- Én vagyok a szent lótusz, mely a fényből jön, ami Ra orrlyukaihoz
tartozik, és ami Hathor fejéhez tartozik. Megtettem utamat, keresem őt,
Horust. Én vagyok a tiszta lótusz mely [Ra] mezeiről jön.
FÜGGELÉK (Naville, op. Cit.,I,Bl. XCÍI) A lotusszá változás fejezete. Az
Osiris, a ház úrnője, Aui, kinek szava igaz, békében, mondá:- Üdvözlet, te
Lótusz, Nefer-Temu mintája! Én vagyok az ember, aki ismeri neveid. Ismereim
neveid az istenek, Khert-Neter urai közt. Egy vagyok közületek. Engedd
nekem, hogy láthassam az isteneket, akik Tuat Útmutatói. Engedd hogy helyet
kaphassak Khert-Neter-ben, Amentet Urai közelében. Rendelt nekem a
lakóhelyet Tchesert földjén. Fogadj engem az Örökkévalóság Urainak
jelenlétében. Juthasson lelkem azokra a helyekre, ahová csak akar. Ne
utasítassék vissza az Istenek Hatalmas Serege jelenlétében.
A SÖTÉTSÉGET BEVILÁGÍTÓ ISTENNÉ VALÓ ÁTVÁLTOZÁS [FEJEZETE]. Az Osiris, az
Ani írnok, kinek szava igaz, mondá:- Én vagyok Nu isten ruhájának öve, ami
fényt ad, és ragyog, és mellkasához tartozik, a sötétség megvilágítója, a
két Rehti istenség egyesítője, a testemben lakozó, ajkam hatalmas
varázsigéin keresztül. Felemelkedtem, de ő, aki mögöttem jött, lehullott.
Ő, aki velem volt Abtu völgyében, elesett. Pihenek. Emlékezem rá. Hu isten
lépett örökömbe városomban. Ott találtam őt. Elhárítottam a sötétséget
saját erőmből, megtöltöttem a Szemet [Ra-ét] amikor védtelen volt, és
amikor nem jött el a tizenötödik nap ünnepén. Megmértem Sut-ot az égi
házakban az Öreg ellenében, aki vele volt. Felszereltem Thoth-ot a
Hold-isten Házában, amikor az ünnep tizenötödik napja nem jött el. Az Urrt
Korona birtokába jutottam. Az Igazság a testemben van, türkiz és kristály a
hónapjai. Birtokom ott van a lapis-lazuli közt, a szántás között. Én vagyok
Hem-Nu, a sötétség bevilágítója. Eljöttem, hogy megvilágítsam a sötétséget;
ez világos. Megvilágítottam a sötétséget. Legyőztem az ashmiu-démonokat.
Himnuszokat énekeltem azoknak, akik a sötétségben laknak. Felállítottam a
sírókat, kik arcai el voltak takarva; a szenvedés reménytelen állapotában
voltak. Tekints rám. Én vagyok Hem-Nu. Én fogom engedni, hallj erről.
[Harcoltam. Én vagyok Hem-Nu. Bevilágítottam a sötétséget. Eljöttem. Véget
vetettem a sötétségnek, mely fénnyé lett.]
A MÁSODSZORI HALÁLT NEM SZENVEDÉS FEJEZETE. Az Osiris Ani, kinek szava
igaz, mondá:- Üdvözlet, Thoth! Mi az, ami Nut gyermekeivel történt? Ők
háborút keltettek, viszályt szítottak, gonoszat cselekedtek, démonokat
teremtettek, mészárlást végeztek, bajt okoztak; valójában, minden
cselekedetük az erős cselekedete volt a gyenge ellen. Engedd, ó Thoth
hatalma, hogy amit Tem elrendelt [el legyen végezve!]. Ne figyelmezz a
gonoszra, ne hagyd magad a düh által vezetni, amikor éveiket összezavarják,
nyomulj be és törj be, hogy zavard hónapjaikat. Mindent amit ellened
cselekedtek, titkosan tették bűnös tetteik. Én vagyok az írótáblájuk, ó
Thoth, és elhoztam neked tintatartójukat. Nem vagyok azok közül való, akik
bűnöset cselekednek titkos helyeiken; ne történjék velem gonoszság. Az
Osiris, az Ani írnok, kinek szava igaz, mondá:- Üdvözlet, Temu! Milyen föld
ez, ahová érkeztem? Nincs vize, nincs levegője; mélysége mérhetetlen,
fekete, mint a fekete éjszaka, és az emberek gyámoltalanul bolyonganak
benne. Benne nem élhetnek az embereke a szív békéjében; a szeretre vágyódás
sem éri el célját. De adassék meg nekem a Szellem-lelkek állapota víz és
levegő helyett, és a szeretetre vágyódás beteljesülése, és adassék nekem a
szív békéje sütemény és sör helyett. Tem isten elrendelte hogy láthassam
arcodat, és én nem fogok szenvedni azon dolgoktól, melyek fájdalmat okoznak
neked. Minden isten közvetítse neked trónját millió évekig. Trónod öröke
fiadra, Horus-ra szállt, és Tem isten rendelte el, hogy útja a szent
hercegek közt vezessen. Ő uralkodni fog trónjáról igazából, és ő lesz
örököse a tüzes Tó[Neserser] Lakója trónjának. Igazából elrendeltetett,
hogy bennem hasonlatosat fog látni magához, és hogy arcom Tem Úr arcára
tekintsen. Mennyi ideig kell akkor élnem? Elrendeltetetett, hogy millió
évekig fogsz élni, millió éves életet. Engedélyezzék nekem, hogy tovább
mehessek a szent hercegekhez, mivel legyőztem a gonoszat, amit elkövettem,
mióta e föld létet nyert Nu-tól, amikor felfakadt a vizek mélységéből ahogy
az a régi időkben volt. Én vagyok a Sors és Osiris, bevégeztem
átváltozásaimat a kígyókhoz hasonlatosan. Ember nem tudja, és az istenek
nem tudják tekinteni a kétszeres szépséget, amit Osiris-nek készítettem, az
istenek legnagyobbika számára.Neki adtam a holtak területét. És, valóban,
fia, Horus foglalt helyet a tüzes Tó[Neserser] Lakójának trónján, mint
örököse. Én tettem, hogy elfoglalja trónját a Millió Évek Hajójában. Horus
megállapodott trónján rokonai [közt], és mindenki vele van*. Valóban, Set
Lelke, mely nagyobb minden istennél, meghalt. Engedtessen meg nekem, hogy
lelkét béklyóba verhessem az Isten Hajójában, amikor azt kívanom, és félje
az Isten Testét. Ó atyám, Osiris, te megtetted értem azt, amit Ra atyád
tett érted. Időzzem véglegesen a földön. Vegyem birtokomba trónomat.
Örökösöm legyen erős. Sírom, és barátaim, akik a földön vannak, viruljanak.
Ellenségeim jussanak pusztulásba és Serq istennő bilincseibe. Én vagyok a
fiú. Ra az atyám. Az én hasonlatosságomra életet, erőt és egészséget
adományoztál. Horus megállapodott a sírján. Add, hogy életem napjai
dicsőítsenek és hálát adjanak.
FÜGGELÉK (A Ra Leyden papiruszából) ÚTMUTATÁS: E fejezetet Horus alakja
felett kell elmondani, lapis-lazuliból készítve, melyet az elhunyt nyakára
kell elhelyezni. Ez védelmet jelent a földön, biztosítja az emberek,
istenek és Szellem-lelkek szerető érzéseit, melyek tökéletesek. Ezenfelül
igeként működik Khert-Neter-ben, de ezt az Osiris Ra oldalán kell
elmondanod, rendszeresen és folyamatosan, milliószór.
A MAATI TERMÉBE VALÓ BELÉPÉS [FEJEZETE] HOGY IMA MONDASSON OSIRIS KEHNTI-
AMENTI-NEK. Az Osiris az Ani írnok, kinek szava igaz, mondá:- Eljöttem
hozzád. Elhúztam az éjszakát, hogy szemlélhessem szépségeid (nagylelkű
jóságodat). Kezeim [kinyújtva] imádva neved \"Maat\". Eljöttem. Elhúztam az
éjszakát [a helyre, ahol] cédrus fák nemléteznek, ahol az akáciák nem
hajtanak ki, ahol a föld nem terem füvet, se gyökereket. Most beléptem a
lakhelyre mely rejtett, és beszélek Set-tel. Védőm elém járult, arca
eltakart volt.... a rejtett dolgokon. Ő belépett Osiris házába, ő látta
rejtett dolgokat, melyek ott voltak. Az Oszlopok Tchatchau Fői Szellem
formában voltak. Anpu isten beszélt róla azoknak az ember szavaival, akik
Ta-mera-ból jöttek, ezt mondván: \"Ismerjük útjainkat városunkban.
Megbékéltem vele. Mikor belélegzem illatát, olyan, mintha egyik közületek
való illatát érezném. \". És én mondom neki: Én, az Osiris Ani, kinek szava
igaz, békében, kinek szava igaz, eljött. Elhúztam az éjszakát hogy
szemlélhessem a Hatalmas Isteneket. Az engesztelő áldozatokon fogok élni,
melyeket Ikreiknek tettek. A Lélek, Tetu Úr [országának*] határain fogok
élni. Ő általa fogok eljönni Benu madár formájában, és fogok beszélni
[vele]. A folyamba merítkeztem [hogy megtisztuljak]. Tömjén áldozatokat
végeztem. Az [isteni] Gyermek Akácia fájához indultam. Abu-ban éltem Satet
istennő Házában. Elsűlyesztettem az ellenségek hajóját.. Áthajóztam a tavon
a Neshmet Hajó [templomában]. A Kamur Sahu-jára tekintettem. Tetu-ban
voltam. Megőríztem békémet. Én segítettem az istent, hogy lábai urai
legyen. Voltam Teptuf Házában. Láttam őt, aki Isten Termének Kormányzója.
aki Isten Termének Kormányzója. Beléptem Osiris Házába és elmozdítottam a a
fejét takaró álarcot, mely ott volt. Beléptem Rasta-ba, és láttan a
Rejtettet, aki ott van. Rejtett voltam, de megtaláltam a határt. Nerutef-be
utaztam, és aki ott volt öltözékkel borított be. Van mirhám a nők számára,
az élő nemzet shenu porával együtt. Igazából ő (Osiris) mondta el nekem a
dolgokat, melyek őrá vonatkoznak. Én mondtam : Legyen megmérésem akaratunk
szerint. És Anpu Hatalmasa fogja mondani nekem , \"Ismered ezen ajtó nevét,
meg tudod nekem mondani?\" És az Osiris az Ani írnok, kinek szava igaz,
békében, kinek szava igaz, fogja mondani, \"Khersek-Shu\" ezen ajtó neve.
És Anpu Hatalmasa fogja mondani nekem, \"Tudod a felső levél* nevét, és az
alsó levél* nevét?\" [És az Osiris az Ani írnok] fogja mondani:
\"Neb-Maat-heri-retiu-f\" a felső levél* neve és
\"Neb-pehti-thesu-menment\" [az alsó levél* neve. És Anpu Hatalmasa fogja
mondani], \"Haladj tovább, mivel tudásod van, ó Osiris, az írnok, Thebes
Ani isteninek szent felajánlásainak felvigyázója, kinek szava igaz,
[Osiris] hű szolgálatának ura.\"
FÜGGELÉK (Nu papiruszából, Brit. Mus. No. 10477, 22. Oldal)
[A KÖVETKEZŐ] SZAVAK AKKOR MONDASSANAK A PECSÉT GONDNOKA ÁLTAL, NU, KINEK
SZAVA IGAZ, AMIKOR MAATI CSARNOKÁBA ÉRKEZIK, ÍGY ELVÁLASZTATIK MINDEN
BŰNTŐL, AMIT ELKÖVETETT, ÉS LÁTHATJA AZ ISTENEK ARCÁT. Az Osiris Nu, kinek
szava igaz, mondá: Hódolat néked, ó hatalmas Isten, Maati Ura! Eljöttem
hozzád, ó Uram, színed elé járultam, hogy csodálhassam szépségeid.
Ismerlek, tudom nevedet, ismerem a Negyvenkét Isten nevét akik veled élnek
Maati e Termében, aki a bűnösök örzésétől él, és aki vérükkel táplálkozik
aznon a napon, amikor az emberek lelkísmerete megszámláltatik Un-Nefer
isten jelenlétében. Valójában neved \"Rehti-Merti-Nebti-Maati\". Igazából
eljöttem hozzád, Maati-t (igazság) hoztam el neked. Legyőztem a bűnt érted.
Nem követtem el bűnt az emberek ellen. Nem fordultam szembe családommal,
rokonaimmal. Nem követtem el csalást az Igazság Székében. Nem ismertem
jelentéktelen** embereket. Nem tettem gonoszat. ***. Nem hoztam elő nevemet
méltóságokért. Nem [próbáltam] irányítani a szolgákat [nem kicsinyeltem le
Istent]. Nem sikkasztottam el az egyszerű emberek vagyonát. Nem tettem
semmit, ami utálnak az istenek. Nem gyaláztam a rabszolgát ura előtt. Nem
okoztam fájdalmat. Nem éheztettem senkit. Nem késztettem senkit sírásra.
Nem követtem el gyilkosságot. Nem adtam parancsot gyilkosságra. Nem
szakasztottam se nőre se férfire szerencsétlenséget. Nem raboltam el a
templomok áldozatait. Nem sikkasztottam el az istebek
sütemény-felajánlásait*. Nem ragadtam el a fenkhu süteményeket, [melyeket
felajánlottak] a Szellemeknek. Nem paráznalkodtam. Nem maszturbáltam [
városom istenének szentélyében]. Nem kisebbítettem meg a gabona-mértéket*.
Nem loptam el [földet szomszédom birtokából és] nem cstoltam azt saját
földemhez. Nem léptem illetéktelenül [más] földjére. Nem adtam hozzá a
súlymértékekhez. Nem csaltam a mérleg nyelvével. Nem vontam meg a tejet a
gyermekek szájától. Nem hajtottam el a marhákat legelőhelyükről. Nem
állítottam csapdát a libáknak az istenek liba- telepén. Nem fogtam halat
ugyanoly fajtájú csalival. Nem zártam el a vizet, amikor annak folyni
kellett. Nem vágtam bele a folyóviz csatornájába. Nem oltottam ki a tüzet,
amikor folynia kellett. Nem sértettem meg a kiválasztott hús áldozat
[felajánlásának] idejét. Nem hajtottam el a marhákat az istenek birtokáról.
Nem fordítottam meg az isten megjelenését. Tiszta vagyok. Tiszta vagyok.
Tiszta felajánlásaim a hatalmas Benu tiszta felajánlásai, mely Hensu- ban
lakik. Lássék*, én vagyok Neb-nefu (a levegő ura) orra, aki élelmet adott
az egész emberiségnek, az Anui Utchat megtöltésének napján, Pert évszakának
második hónapjában, az utolsó hónapban, [e föld Urának jelenlétében].
Láttam az Anui Utchat töltését*, ezért ne sújtson szerencsétlenség e
földön, vagy Maati e Termében, mert én tdom az istenek nevét akkik ott
vannak, [és akik a Hatalmas Isten követői].
A TAGADÓ VALLOMÁS Üdvözlet, Usekh-nemmt, aki Anu-ból jössz, nem követtem el
bűnt. Üdvözlet, Hept-khet, aki Kher-aha-ból érkezel, nem követtem el
erőszakos rablást. Üdvözlet, Fenti, aki Khemenu-ból jössz, nem loptam.
Üdvözlet, Am-khaibit, aki Quernet-ből érkezel, nem pusztítottam el nőt sem
férfit. Üdvözlet, Neha-her, aki Rasta-ból jössz, nem loptam búzát.
Üdvözlet, Ruruti, aki a mennből jössz, tulajdonítottam el felajánlásokat.
Üdvözlet, Arfi-em-khet, aki Suat-ból jössz, nem loptam az istenek
tulajdonából.Üdvözlet, Neba, aki jössz és mész, nem hazydtam. Üdvözlet,
Set-qesu, aki Hensu-ból jössz, nem vittem el ételt. Üdvözlet, Utu-nesert,
aki Het-ka-Ptah-ból érkezel, nem átkozódtam. Üdvözlet, Qerrti, aki
Amentet-ből érkezel, nem követtem l házasságtörést, nem feküdtem le
férfiakkal. Üdvözlet, Her-f-ha-f, aki barlangodból jössz, nem késztettem
senkit sírásra. Üdvözlet, Basti, aki Bast-ból jössz, nem ettem meg a
szivet. Üdvözlet, Ta-retiu, aki az éjszakából jössz, nem támadtam meg
embereket. Üdvözlet, Unem-snef, aki a kivégző helységből jössz, nem vagyok
csaló. Üdvözlet, Unem-besek, aki Mabit-ból jössz, nem tulajdonítottam el
művelt földet. Üdvözlet, Neb-Maat, aki Maati-ból jössz, nem hallgatóztam.
Üdvözlet, Tenemiu, aki Bast-ból jössz, nem rágalmaztam [embereket].
Üdvözlet, Sertiu, aki Anu-ból jössz, nem voltam haragos ok nélkül.
Üdvözlet, Tutu, aki Ati(***)-ból jössz, nem csábítottam el más ember
feleségét. Üdvözlet, Maa- antuf, aki Per-Menu-ból jössz, nem szennyeztem be
magam. Üdvözlet, Her-uru, aki Nehatu-ból jössz, nem háborgattam senkit.
Üdvözlet, Khemiu, aki Kaui-ból jössz, nem sértettem meg [a törvényt].
Üdvözlet, Shet-kheru, aki Urit-ból jössz, nem lobbantam haragra. Üdvözlet,
Nekhenu, aki Heqat-ból érkezel, nem csuktam be fülemet az igazság szavai
előtt. Üdvözlet Kenemti, aki Kenmet-ből jössz, nem káromoltam. Üdvözlet,
An-hetep-f, aki Sauból jössz, nem vagyok erőszakos. Üdvözlet,Sera-kheru,
aki Unaset-ből jössz, nem szítottam viszályt. Üdvözlet, Neb-heru, aki
Netchfet-ből jössz, nem cselekedtem káros sietséggel. Üdvözlet,, Sekhiru,
aki Uten-ből jössz, nem folytam bele* az ügyekbe. Üdvözlet,, Neb-abui, aki
Sauti-ból jössz, nem szaporítottam szavamat beszédben. Üdvözlet, Nefer-Tem,
aki Het-ka-Ptah-ból jössz, nem károsítottam meg senkit, nem tettem
gonoszat. Üdvözlet, Tem-Sepu, aki Tetu- ból jössz, nem űztem gonosz mágiát
a király ellen. Üdvözlet, Ari-em-ab-f, aki Tebu-ból jössz, soha sem zártam
el a víz [folyását]. Üdvözlet, Ahi, aki NU- ból jössz, soha sem emeltem fel
hangomat. Üdvözlet, Uatch-rekhit, aki Sau-ból jössz, nem átkoztam Istent.
Üdvözlet, Neheb-ka, aki barlangodból jössz, nem cselekedtem önteltséggel.
Üdvözlet, Neheb-nefert, aki barlangodból jössz, nem loptam el az istenek
kenyerét. Üdvözlet, Tcheser-tep, aki szentélyedből jössz, nem oroztam el a
halottak Szellemeinek khenfu süteményeit. Üdvözlet, An-af, aki Maati-ból
jössz, nem ragadtam el a gyermekek kenyerét, nem vettem semmibe városom
istenét. Üdvözlet, Hetch-abhu, aki Ta-she-ből (a Fayyum) jössz, nem vágtam
le marhákat, melyek istenéi.
FÜGGELÉK (Nebseni papiruszából) Üdvözlet,, Usekh-nemmt, aki Anu-ból jössz,
nem követtem el bűnt. Üdvözlet, Hept-Shet, aki Kher-aha-ból jössz, nem
raboltam erőszakosan. Üdvözlet, Fenti, aki Khemenu-ból jössz, nem
erőszakoskodtam. Üdvözlet, Am-khaibitu, aki Qerrt- ből jössz, nem loptam.
Üdvözlet, Neha-hau, aki rasta-ból jössz, nem mészároltam embereket.
Üdvözlet, Ruruti, aki a mennyből jössz, nem könnyítettem a gabonamértéken.
Üdvözlet, Arti-f-em-tes, aki Sekhemből jössz, nem cselekedtem csalárd
módon. Üdvözlet, Neba, aki jössz és mész, nem loptam el istenek tulajdonát.
Üdvözlet, Set-qesu, aki Hensu-ból jössz, nem mondtam hazugságokat.
Üdvözlet, Uatch-nesert, aki Het-ka-Ptah-ból jössz, nem ragadtam el az
ételt. Üdvözlet, Qerti, ami Amenti-ből jössz, nem ejtettem ki gonosz
szavakat. Üdvözlet, Hetch-abhu, aki Te-she-ből jössz, nem támadtam emberre.
Üdvözlet, Unem-snef, aki a kivégző szóbából jössz, nem vágtam le bikát,
mely az isten tulajdona. Üdvözlet, Unem-besku, aki [a Mabet szobából
jössz], nem cselekedtem csalárd módon. Üdvözlet, Neb-maat, aki Maati-ból
jössz, nem fosztogattam a földeken, melyeket felszántottak. Üdvözlet,
Thenemi, aki Bast- ból jössz, nem folytam bele az ügyekbe [hogy bajt
keverjek]. Üdvözlet, Aati, aki Anu-ból jössz, nem jártattam állandóan a
számat. Üdvözlet, Tutuf, aki A**-ból jössz, nem gerjedtem haragra ok
nélkül. Üdvözlet, Uamemti, aki a kivégző szobából jössz, nem csábítottam el
az ember feleségét. Üdvözlet, Maa-anuf, aki Per-Menu-ból jössz, nem
szennyeztem be magam. Üdvözlet, Heri- uru, aki [Nehatu-ból] jössz, nem
zaklattam embert. Üdvözlet, Khemi, aki Ahaui-ból jössz, nem támadtam.
Üdvözlet, Shet-kheru, aki Uri-ból jössz, nem voltam mérges természetű.
Üdvözlet, Nekhem, aki Heq-at-ból jössz, nem fordultam süket fülekkel az
igazság felé. Üdvözlet, Ser-Kheru, aki Unest-ből jössz, nem szítottam
viszályt. Üdvözlet, Basti, aki Shetait-ból jössz, nem késztettem senkit
sírásra. Üdvözlet, Her-f-ha-f, aki barlangodból jössz, nem követtem el nemi
tisztátalanságot, nem feküdtem össze férfivel. Üdvözlet,Ta- ret, aki
Akhkhu-ból jössz, nem faltam fel szívemet. Üdvözlet, Kenmti, aki Kenmet-ből
jössz, nem átkoztam embert. Üdvözlet, An-hetep-f, aki Sau-ból jössz, nem
cselekedtem erőszakos vagy zsarnoki módon. Üdvözlet, Neb-heru, aki
Tchefet-ből jössz, nem cselekdtem [vagy bíráskodtam] elhamarkodottan.
Üdvözlet,, Serekhi, aki Unth-ból jössz, nem.... Hajamat, nem sértettem meg
istent. Üdvözlet, Neb-abui, aki Sauti-ból jössz, nem szaporítottam
szavaimat túlságosan. Üdvözlet, Nefer-Tem, aki Het-ka-Ptah-ból jössz, nem
cselekedtem csalárd módon, nem vittem véghez gonoszságot. Üdvözlet,
Tem-Sep, aki Tetu-ból jössz, nem tettem dolgokat, melyek által átkozott
lesz [a király]. Üdvözlet, Ari-em-ab-f, aki Tebti-ből jössz, nem állítottam
meg a víz folyását. Üdvözlet, Ahi-mu, aki Nu-ból jössz, nem emeltem fel
hangomat. Üdvözlet,, Utu- rekhit, aki házadból jössz, nem átkoztam Istent.
Üdvözlet, Neheb-Nefert, aki Nefer Tavából jössz, nem cselekedtem
kibírhatatlan arcátlanságot. Üdvözlet, Neheb-kau, aki város[od]ból jössz,
nem kerestem alap nélküli kiválóságot. Üdvözlet, Tcheser-tep, aki
barlangodból jössz, nem növeltem gazdagságomat, kivéve a dolgok által,
melyek a saját tulajdonaim. Üdvözlet, An-a-f, aki Auker-ből jössz, nem
vetettem meg, vagy kicsinyeltem le városom istenét.
BESZÉD A TUAT ISTENEIHEZ (Nu papiruszából, Brit. Mus. No. 10477, 24. Oldal)

A KÖVETKEZŐ SZAVAK MONDATNAK A BŰNTELEN SZÍV IGAZÁVAL, AMIKOR ELÉRKEZIK AZ
IGAZSÁG SZAVÁVAL MAATI CSARNOKÁBA; ŐK MONDASSANAJ EL, AMIKOR Ő ELÉRKEZIK AZ
ISTENEKHEZ, KIK TUAT-BAN ÉLNEK; ÉS ŐK A SZAVAK, MELYEK [MONDATNAK] MIUTÁN
[Ő ELJÖTT] MAATI CSARNOKÁBÓL. Nu, a pecsét örzőjének gondnoka, kinek szava
igaz, mondá:- Hódolat néked, ó ti istenek, kik Maati Csarnokotokban
lakoztok! Ismerlek titeket, ismerem neveitek. Ne kerüljek mészárló késeitek
alá, ne hozzátok elő gonoszságaim ezen isten elé, kinek követői vagytok. Ne
érintsen gonosz végzet rajtatok keresztül. Az igazat mondjátok rólam
Neb-er-tcher jelenlétében, mivel amit tettem az jogos és igazságos
Ta-Mera-ban. Nem átkoztam az istent, és gonosz cselekedeteim nem érintették
azt, aki a király volt az ő napján. Hódolat néktek, ó kik Maati
Csarnokotokban laktok, kiknek teste nem tartalmaz hamisságot, kik Igazságon
éltek, kik Igazsággal táplálkoztok Horus jelenlétében, ki Korongjában
lakik, szabadítsatok meg Beba-tól, ki a nagyszerűek máján él a Hatalmas
Ítélkezés napján. Adjátok, hogy elétek érhessem, mivel nem követtem el
bűnt, nem csaltam, nem tettem gonosz dolgot, nem tanúskodtam [hamisan];
ezért ne történjék velem [gonosz]. Igazságon éltem, igazsággal
táplálkoztam, elvégeztem az ember kötelességeit, és a dolgokat, melyek az
isteneket dicsőítik. Kiengeszteltem az istent akarata szerint cselekedve,
kenyeret adtam az éhező embernek, és vizet, ki szomjuhozott, öltözéket a
ruhátlannak, hajót, kinek nem volt hajója. Engesztelő áldozatot végeztem és
süteményeket adtam az isteneknek, és \"dolgokat, melyek a szavakkal
jelennek meg\" a Szellemeknek. Szabadítsatok meg akkor engem, védjetek
akkor engem, és ne jelentsetek ellenem [a Hatalmas Isten] jelenlétében.
Tiszta vagyok szám tekintetében, tiszta vagyok kezeim tekintetében, ezért
ezt mondják aszok, akik szemlélnek engem: \"Jöjj békében, Jöjj békében.\"
Mivel én hallotam a hatalmas szót, melyet a Sahu mondott a
MACSKÁNAK, a Hapt-ra ház házában. Tanúságot tettem Her--f--ha--f-nek, és ő
döntést hozott [felőlem ]. Láttam a dolgokat a Persea fa felett, mely
Rasta- ban van, kihajtotta ágait. Kérelmeken intéztem az istenekhez, [és
én] ismerem a dolgokat, [melyek] testükhöz [tartoznak]. Eljöttem, hosszú
utat utat tettem meg, hogy igaz bizonyságot hozzak, és hogy elhelyezzem
támaszára a Mérleget Aukert-ben. Üdvözlet néked, ki emelkesett vagy magasan
helyeden*, Atef Korona Ura, ki nevedet \"Szelek Ura\"-vá tetted, szabadíts
meg Követeidtől, ki büntetnek és sújtanak rendeleteid szerint, és akik a
rossz sorsot keltik, és kiknek arca fedetlen, mivel azt tetem ami helyes és
igaz az Igazság Urának szemében. Tiszta vagyok. Szívem* megtisztult az
italáldozatok által, rejtett részeim** megtisztultak a dolgok által, amik
tisztítanak, és belső részeim megmártóztak az Igazság Tavában. Nincs
semmily egyszeű részem, mely nélkülözné az igazságot. Tisztára mostam magam
a Dél Tavában. Megpihentem az Észak Városában, ami Sekhem Sanhemu(a Sáskák
Mezeje)-ban van, ahol Ra tengerészei tisztára mossák magukat az éj második
órájában, és a nap harmadik órájában. Az istenek szívei megjutalmaznak,
amikor elhaladnak felette, legyen bár éjszaka vagy nappal, és mondják
nekem, \"Juss tovább*\". Ők mondják nekem, \"Ki vagy te?\" És mondják
nekem, \"Mi a neved?\" [És én válaszolok],
\"Sept—kheri—nehait--ammi--beq--f\" a nevem. Akkor mondják
nekem, \"Lépj tovább egyenesen a városon, mely északra van az Olajfától.
Mit fogsz ott látni?\" A Lábat és a Combot. Mit fogsz mondani nekik? Lássak
örvendezést Fenkhu e földjein. Mit fognak adni neked? Tűz Lángját és
jogar-amulettet kristályból. Mit fogsz csinálni velük? Eltemetem őket
M\'naat barázdáiba, ahogy az éjszakának szóló dolgokat*. Mit fogsz találni
Maat barázdáin? Kovakő jogarat, mely a \"szelek Hozói\". Mit teszel most a
tűz lángjával és a kristály jogar- amulettel, miután elföldelted őket?
Elmondok egy igét felettük és kiásom őket. Kioltottam a tűz lángját és
eltörtem a kristály jogar-amulettet, és egy tó vizet csináltam. [Akkor a
Kettő és negyven isten mondá nekem]: \"Jöjj most, haladj át Maati Csarnoka
ajtajának küszöbén, mert tudásod van rólunk.\" „Nem fogjuk engedni
hogy belépj rajtunk keresztül,” mondják ezen ajtó elzárói,
„hacsak meg nem mondod nevünk.” [És én válaszolok],
„Tekh—bu—maa” a nevetek. Ezen ajtó jobboldali
gerendája mondá: „Nem fogom engedni hogy átmenj rajtam, hacsak meg
nem mondod nevem.” [És én válaszolok],
„Henku—en—fat—matt” a neved. Ezen ajtó bal
gerendája mondá: „Nem fogom engedni hogy átmenj rajtam, hacsak meg
nem mondod nevem.” [És én válaszolok],
„Henku—en—arp” a neved. Ezen ajtó padlója mondá:
„ Nem fogom engedni hogy átmenj rajtam, hacsak meg nem mondod
nevem.” [És én válaszolok], „Aua—en—Keb” a
neved. És a ezen ajtó zárja mondá: „ Nem fogom engedni hogy megnyisd
az ajtót, hacsak meg nem mondod nevem.” [És én válaszolok],
„Saah—en—mut—f” a neved. Ezen ajtó tartójának
foglalata mondá: „ Nem fogok megnyilni neked, hacsak meg nem mondod
nevem.” [És én válaszolok], „Sebek Élő Szeme, Bakhu Ura,”
a neved. Ezen ajtó Őrzője mondá: „Nem nyitom meg neked, és nem nem
engedem, hogy belépj mellettem, hacsak meg nem mondod nevem.” [És én
válaszolok], „Shu isten Könyöke, aki Osiris védelmére
helyezkedik” a neved. Ezen ajtó félfái mondjákÉ „Nem fogjuk
engedni hogy tovább haladj mellettünk, hacsak meg nem mondod
nevünk.”: [És én válaszolok], „Uraei—istennő
gyermekei” a nevetek. Ezen ajtó Őrzője mondá: „Nem nyitom meg
neked, és nem foglak magam mellett beengedni, hacsak nem mondod meg
nevem.” [És én válaszolok], „Keb ökre” a neved. [És ők
válaszolnak], „Te ismersz minket, haladj hát mellettünk
tovább.” E Maati Termének padlója mondá: „Nem fogom engedni
hogy rámlépj [hacsak nem mondod meg nevem], ezért hallgatok. Szent vagyok,
mert tudom azon két láb nevét, mellyel rajtam kivánsz járni. Jelensd hát ki
nekem.” [És én válaszolo], „Besu—Ahu” jobblában
neve, és „Unpet—ent—Het—Heru” a neve a
ballábamnak. [A padló válaszol]: „Te ismersz minket, lépj hát ezért
rajunk keresztül.” E Maati Termének Ajtóőre mondá: „Nem közlöm
veled, hacsak nem mondod meg nevem.” [És én válaszolok],
„Szívek bírálója, keblek kutatója” a neved. [Az ajtóőr mondá]:
„Közölhetem veled.” [Mondá]: „Ki az isten, ki órájában
lakik? Mond meg ezt.” [És én válaszolok], „Au—taui”
[Ő mondá]: „Magyarázd el ki ő.” [És én válaszolok],
„Au—taui” Thoth. „Jöjj most”, mondá Thoth,
„Míly szándékkal jöttél?” [És én válaszolok]: „Eljöttem,
hozzád utaztam, hogy nevemet közöljem [az istennel].” [Thoth mondá]:
„Milyen állapotban vagy?” [És én válaszolok], „Én, éppen
én, megtisztultam a gonosz hiányosságoktól, és teljesen megszabadultam azok
átkaitól, kik napjaikban laknak, és én nem vagyok egy számaik közül.”
[Thoth mondá]: „Ezért lesz [neved] közölve az istennel.” [Thoth
mondá]: „Mondd meg nekem, ki az, kinek mennye tűzből való, kinek
falai élő kígyók, és kinek padlója folyó víz? Ki ő?” [És én
válszolok]: „Ő Osiris.” [Thoth mondá]: „Haladj tovább
hát, [neved] közö ltetik vele. Süteményeid Utchat(Horus vagy Ra szeme)-ból
fognak jönni, söröd Utchat-ból fog jönni, és a felajánlások, melyek
megjelennek neked a szónál a földön, [meg fog érkezni] az
Utchat-ból.” Ez az, amit Osiris elrendelt a pecsét felvigyázója
gondnokának, Nu-nak, kinek szava igaz.
ÚTMUTATÁS: MAATI TERMÉBEN MEGTÖRTÉNŐ DOLGOK BEMUTATÁSÁNAK KÉSZÍTÉSE. E
Fejezet az elhunyt felett fog elmondatni, amikor megtisztult, és díszes
lenruhába öltözött, és lábára fehér bőrből készült saru került, és szemei
antimonnnal vannak kifestve, és teste mirhából készült balzsammal lett
bekenve. És ő ajándékozni fog felajánlások gyanánt ökröt, és tollas
madarakat, és tömjént, és süteményeket és sört, és fűszernövényeket. És
íme, rárajzolod ennek megjelenitését egy új, földből formált csempére,
melyen sem disznó, sem más állat nem taposott. És ha e könyv elkészül, [az
elhunyt] virulni fog, és gyermekei virulni fognak, és [neve] soha sem merül
feledésbe, és olyan lesz, mint egy azok közül, akik megtöltötték a király,
és hercegei szívét. És kenyér, és sütemények, és édességek, és bor, és
húsok fognak adatni neki [azok közül, amik] a Hatalmas Isten oltárán
vannak. És ő nem lesz visszautasítva Amentet ajtajából, és ő
végigvezettetik a Dél királyaival és az Észak királyaival, és Osiris őrei
közt lesz, örökkön örökké. [És ő eljöhet minden formában amiben csak kíván,
mint élő lélek, örökké, és örökké, és örökké.]
A TAGOK ISTENÜLÉSÉNEK FEJEZETE Az Osiris Ani, kinek szava igaz, haja Nu
haja. Az Osiris Ani, kinek szava igaz, arca Ra arca. Az Osiris Ani, kinek
szava igaz, szemei Hathor szeme. Az Osiris Ani, kinek szava igaz, fülei
Up—uatu fülei. Az Osiris Ani, kinek szava igaz, ajkai Anpu ajkai. Az
Osiris Ani, kinek szava igaz, fogai Serqet fogai. Az Osiris Ani, kinek
szava igaz, képei** Isis képei**. Az Osiris Ani, kinek szava igaz, karjai
Ba—Neb—Tetu karjai. Az Osiris Ani, kinek szava igaz, nyaka
Uatchit nyaka. Az Osiris Ani, kinek szava igaz, torka Mert torka. Osiris
Ani, kinek szava igaz, melle Sais Úrnőjének melle. Az Osiris Ani, kinek
szava igaz, gerince Set gerince. Az Osiris Ani, kinek szava igaz, törzse
Kher—aha Urainak törzse. Az Osiris Ani, kinek szava igaz, húsa
Aa—shefit húsa. Az Osiris Ani, kinek szava igaz, mellkasa Sekhmet
mellkasa. Az Osiris Ani, kinek szava igaz, fara Horus Szemének fara. Az
Osiris Ani, kinek szava igaz, fallosza Osiris fallosza. Az Osiris Ani,
kinek szava igaz, combja Nut combjai. Osiris Ani, kinek szava igaz, talpai
Ptah talpai. Az Osiris Ani, kinek szava igaz, ujjai Saah ujjai. Az Osiris
Ani, kinek szava igaz, lábujjai az Élő Uraei* lábujjai.
FÜGGELÉK (Pepi I piramisából, 11. 565ff.) Meri-Ra feje Horus feje; ő előlép
ezért, és felmegy a mennybe. E Pepi koponyája az isten Dekan* csillaga; ő
előlép ezért, és felmegy a mennybe. E Meri—Ra szemöldöke. . . és Nu;
ő előlép ezért és felmegy a mennybe. E Pepi arca Up—uatu arca; ő
előlép ezért és felmegy a mennybe. E Meri—Ra szemei a Hatalmas Úrnő,
Anu Lelkeinek elseje szemei; ő előlép ezért és felmegy a mennybe. E Pepi
orra Thoth orra; ő előlép ezért és felmegy a mennybe. E Meri- Ra szája
Khens-úr szája; ő előlép ezért, és felmegy ezért, és felmegy a mennybe. E
Pepi nyelve Maat nyelve a Maat Hajóban; ő előlép ezért és felmegy a
mennybe. E Pepi fogai [Anu] Lelkeinek foga; ő előlép ezért és felmegy a
mennybe. E Meri-Ra ajkai . . . ajkai; ő előlép ezért és felmegy a mennybe.
E Pepi álla Nest-khent-Sekhem (Sekhem úrnőjének* trónja) álla; ő előlép
ezért és felmegy a mennybe. E Pepi *** csontja Bull Sma** *** csontja; ő
előlép ezért és felmegy a mennybe. E Pepi vállai Set vállai; ő előlép ezért
és felmegy a mennybe. ***; ő előlép ezért és felmegy a mennybe. *** az
istenek két Seregének* ; ő előlép ezért és felmegy a mennybe. E Pepi két
combja Heqet két combja; ő előlép ezért és felmegy a mennybe. E
Meri—Ra tompora hasonlatos a Semket Hajóhoz és a Mantchet Hajóhoz; ő
előlép ezért és felmegy a mennybe. E Pepi fallosza a Hep Bika fallosza; ő
előlép ezért és felmegy a mennybe. E Meri—Ra lábai Net(Neith) és
Serqet lábai; ő előlép ezért és felmegy a mennybe. E Meri—Ra térdei
az iker Lelkek térdei, akik Sekhet—Tcher fejénél vannak; ő előlép
ezért és felmegy a mennybe. E Meri—Ra talpai hasonlatosak a Maati
Hajóhoz; ő előlép ezért és felmegy a mennybe. E Pepi lábujjai Anu Lelkeinek
lábujjai; ő előlép ezért és felmegy a mennybe. Most, e Pepi egy isten, egy
isten fia; ő előlép ezért és felmegy a mennybe. E Pepi Ra fia, aki szereti
őt; ő előlép ezért és felmegy a mennybe. Ra előreküldte Meri—Ra-t; ő
előlép ezért és felmegy a mennybe. Ra megszülte elsőnek [e] Pepi-t; ő
előlép ezért és felmegy a mennybe. Ra életet adott* Pepi-nek; ő előlép
ezért és felmegy a mennybe. Ezen ige ezért Meri—Ra testében van; ő
előlép ezért és felmegy a mennybe. E Meri—Ra az Erő, a Hatalmas Erő
Anu Vezetőinek Hatalmas Tanácsában; ő előlép ezért és felmegy a mennybe. Ő
kimunkálta a hajót; ő előlép ezért és felmegy a mennybe. [Pepi] Horus, a
csecsemő, a gyermek; Meri— Ra előlép ezért és felmegy a mennybe. Pepi
nem egyesült Nut-tal, [Nut] nem adta neki kezét; ő előlép ezért és felmegy
a mennybe. Keb nem távolította el útjából az akadályokat; ő előlép ezért és
felmegy a mennybe. Semelyik isten sem támadt rá e Meri—Ra-ra lépései
közben; ő előlép ezért és felmegy a mennybe. [Bár] Pepit nem siratták meg,
nem égettek felette füstölőt*, nem mosakodott meg az edényben, nem ízlelt
combot(vadhúst), nem vitte el a húsáldozatot*, nem szántotta fel a földet,
nem végezte el az áldozatot, ő előlép így hát, és felmegy a mennybe.
Nézzétek, ez nem az a Pepi, aki ezeket mondta nektek, Ó ti istenek, ez
Heka, aki ezeket mondta nektek, Ó ti istenek, és e Meri—Ra a
támogató, aki Heka alatt van; ő előlép ezért és felmegy a mennybe. Minden
isten rácsapott Pepi lábára*, ő előlép ezért és felmegy a mennybe.
Felszántotta a földet, megtette a felajánlást(áldozat), elhozta a [vér]
tartóedényét, megérezte a combot(vadhúst), és elhozta a hús áldozatot; ő
előlép ezért és felmegy a mennybe. Minden isten megszorította kezét
Meri— Ra-nak a mennyben, Elvezette őt Horus égi Házába.
Ikertestvérének szava igaz Keb előtt.
A HENSUI MÉSZÁRLÁS VISSZAVERÉSÉNEK FEJEZETE (Nu Papiruszából, 6. Oldal)
A MÉSZÁRLÓK VISSZAVERÉSÉNEK FEJEZETE, MELY HENSUBAN TÖRTÉNIK. Az Osiris Nu,
kinek szava igaz, mondá:- Ó, Jogar földjei! Ó te Fehér Koronája az isteni
formának! Ó ti többi részi az átkelő hajónak! Én vagyok a Gyermek
(megismétli négyszer). Üdvözlet, Abu-úr! Te mondod minden nap: „A
mészár-kő* elkészült, ahogyan azt tudod, és eljöttél a romlásra.” Én
vagyok Ra, aki megerősítette híveit. Én vagyok az Aser fában levő isten*
Knot-ja, a kétszeresen szép, aki erősebben sugárzó ma, mint tegnap.
(Négyszer ismételve). Én vagyok Ra, aki megerősítette híceit. Én vagyok az
Aser fai isten Knot-ja, és megjelenésem [Ra] megjelenése ezen a napon.
Hajam Nu haja. Arcom a Korong arca. Szemeim Hathor szemei. Füleim
Up—uat fülei. Orrom Khenti—Khabas orra. Ajkaim Anpu ajkai.
Fogaim Serqet fogai. Képem Isis istennő képe. Kezeim Ba—neb—Tet
kezei. Alkarjaim Neith, Sais úrnőjének alkarjai. Gerincem Suti gerince.
Falloszom Beba fallosza. Vesém Kher-aha Urainak veséje. Mellkasom Aa-shefit
mellkasa. Hasam és hátam Sekhmet hasa és háta. Farom Horus Szemének fara.
Csípőm és lábaim Nut csípője és lábai. Talpam Ptah talpa. [Ujjaim] és
hüvelykujjaim az Élő Istenek [ujjai] és hüvelykujjai. Nincs olyan tagom, ne
istenek tagja volna. Thoth vigyázza tagjaim összességét, és én vagyok Ra,
napról napra. Nem ragadtatok el karjaimnál fogva, karjaim nem fognak
erőszakot tartani. Ne essék bántódásom sem emberek, se istenek, sem
Szellem-lelkek részéről, sem holtak, sem bármely ember, pat-szellem, sem
bármely rekhit-szellem, vagy hememet-szellem részéről. Én vagyok az, ki
eljött, hogy előrejusson, kinek neve ismeretlen. Én vagyok a Tegnap.
„Millió Évek Látója” a nevem. Elhaladok, elhaladok az isteni
égi bírák ösvényein. Én vagyok az Örökkévalóság Ura: parancsolok, és
ítélkezem, mint Khepra. Én vagyok az Urrt Korona Ura. Én vagyok, ki az
Utchat-ban, és a Tojásban lakozom, engedélyezték, hogy itt lakhassam. Én
vagyok ő, ki az Utchat-ban lakom, mikor lezárt*, annak erejétől élek.
Eljövök, és sugárzom; belépek, és életet nyerek. Én vagyok az Utchat-ban,
ülöhelyem trónomon van, és előtte ülök a sátor szobában. Én vagyok Horus.
[Én] szelem át az évek millióit. Elrendeltem trónom [felállítását], és
uralkodom onnan, szám tökéletes igazságként egyensúlyban van beszéd és
hallgatás közt. Igazság szerint, alakjaim fordított alakok. Én vagyok
Un-nefer időszakról időszakra, és amim van, bennem van. Én vagyok az
Egyetlen Egy, ki az Egyetlen Egyből jött, ki körös-körül jár az útján. Én
vagyok, ki az Utchat-ban lakom. Semmilyen féle-fajta gonosz dolog nem fog
kerekedni ellenem, semmilyen vésztjósló tárgy, káros és szerencsétlen dolog
nem történik velem. Én nyitom ki az ajtót a mennyben. Uralkodom trónomon.
Megnyitom az utat a születések előtt, melyek e napon zajlanak. Én vagyok a
gyermek, ki a Tegnap útját járja. Én vagyok a Ma megszámlálhatatlan nemzet
és nép számára. Én vagyok, ki véd téged millió éveken át. Légy bár a menny
, vagy a föld, vagy a Dél vagy Észak, Kelet vagy Nyugat lakója, tiszteletem
testedben lakozik. Én vagyok, kinek lénye behatolt szemébe*. Nem fogok újra
meghalni. Jelenlétem* testedben van, de alakjaim lakhelyemen vannak. Én
vagyok „Ő, ki megismerhetetlen.”. A Vörös Démonok felém
irányították arcukat. Én vagyok a leplezetlen. Az idő, midőn a menny
készült számomra, és kiterjeszkedett a föld határaíg, és az utódok
megsokasodtak, kitalálhatatlan. El fognak bukni, és nem egyesülnek újra.
Azon beszéd okán, melyet hozzád intéztem, nevem elválasztotta magát minden
gonoszságtól, mely az embereken ajkán terem. Én vagyok, ki felkelt, és
fénylik, egy fal, mely falból tör elő; Egyetlen Egy, ki Egyetlen Egyből
származik. Egy nap sem telhet el, hogy azon dolgok, melyek ama napban
léteznek, meg ne lennének; eltelik, eltelik, eltelik, eltelik. Bizony
mondom néked, én vagyok a Növény, mely Nu-ból nő, és anyám Nut. Üdvözlet
teremtőm, én vagyok, kinek nem volt hatalma járni, a Nagy Csomó, ki a
Tegnapban lakozik. Az erőm ereje kezeimben van; nem ismersz, de én
ismerlek. Nem foghatnak kézbe, de én vagyok, ki téged kezemben tartalak.
Üdvözlet, ó Tojás! Üdvözlet, ó Tojás! Én vagyok Horus, ki millió évekig él,
kinek lángja rád ragyogott, és szívedet hozzám hozta. Én vagyok trónom ura.
Felemelkedem, eme évszakban. Megnyitottam az ösvényt. Megszabadítottam
magam minden gonosztól. Én vagyok az arany kutyafejű majom, három tenyér,
és két ujj [magas], minek sem karjai, sem lábai nincsennek, ki
Het-ka-Ptah-ban lakik. Előrejutok, miképp a kutyafejű majom előrejut, ki
Het-ka-Ptah-ban lakik.
ÚTMUTATÁS: Íme, az Osiris Ani, kinek szava igaz, kit fimo lenvászonba
öltöztettek, kit fehér [bőr] szandállal ruháztak, és a legfinomabb
mirrhával bedörzsöltek. Felajánlottak neki egy bikát, tömjént, ra ludakat,
virágokat, sört, süteményeket, és kerti növényeket. És íme, ajándék asztalt
bontasz a felajánlásokkal egy finoman színezett kőlapon, és elföldeled egy
olyan helyen, melyet disznók nem tapodtak. És ha eme könyv felíratott rá,
feltámad ő [újra], és gyermekeinek gyermekei virulni és gyarapodni fognak,
mint Ra, vég nélkül. Nagy tiszteletben lesz a királynál, és birtokának
shenit nemeseinél, és sütemények és italok adatnak néki, és hús, a Nagy
Isten oltár- asztalán. Nem fogják visszautasítani Amentet egy kapujánál
sem; Dél és Észak Királyainak nyomán fog haladni, és nem kell Osiris
követőivel maradnia Un- Nefer mellett, örökkön örökké. Címke (Nu
Papiruszából, 24. Oldal) A pecsét őrzőjének felvigyázója, Nu, kinek szava
igaz, a pecsét őr felvigyázójának elsőszülötte, Amenhetep, kinek szava
igaz, mondá: Üdvözlet, ti Négy Majom, kik Ra Hajójának elejében foglalnak
helyet, kik igazságot hoznak Nebertcher-nek, kik megítélik az elnyomót és
az elnyomottat, kiki elégedetté teszitek az isteneket szájatok lángjaival,
kik szent felajánlásokat tesznek az isteneknek, és halotti tor ételeit a
Szellem- lelkeknek, kik igazságon éltek, kik a sziv igazságából
táplálkoztok, kik csalás és fondorlat nélküliek vagytok, kiknek a gonoszság
utálatos, hárítsátok el gonosz tetteimet, űzzétek el bűneimet [mikért
korbácsot érdemeltem a földön, és semmisítsetek meg minden gonosz tettet,
mely hozzám ragad], és semmilyen akadály ne hátráltasson. Engedjétek, hogy
megtegyem utamat Amentet-en keresztül, engedjétek, hogy beléphessem
Rasta-ba, hogy átjuthassak Amentet rejtett oszlopai közt. Adjátok, hogy ott
shens sütemények adassanak nekem, és sőr, és persen sütemények, mint az élő
Szellem-lelkeknek, és adassék, hogy bejuthassak, Rasta-ba, és
továbbindulhassak onnan. [A Négy Majom választ ad, és mondják]: Jöjj, mert
elhárítottuk gonoszságaidat, elűztük bűneidet, azon bűneiddel együtt,
melyek a földön korbácsot érdemeltek, és megsemmisítettünk minden gonosz
dolgot, mely hozzád tapadt a földön. Lépj be ezért Rasta-ba, és haladj el
Amentet rejtett oszlopai közt, és ott shens sütemények adatnak néked, és
sör, persen sütemények, és elhagyhatod és beléphetsz akaratod szerint, mint
azok, akiket kedvel [az Isten], és elhívatsz, [hogy részesedj a
felajánlásokban] minden nap a horizonton.
EGY TET ARANY FEJEZETE. Az Osiris Ani, kinek szava igaz, mondá:- Te
magadért kélsz fel, ó Nyugodt-szívű! Te magadért fénylesz, ó Nyugodt-szívű!
Helyezkedj el helyeden, jövök, elhozom néked Tet aranyat, örvendezni fogsz
helyeden.

 
 Innen Hová mégy Tovább, Drága Vendégünk?
 
Nemsokára indul a Kaputól két kocsi.. A következő helyekre visznek el:
 

 

 

 

 

 Nos? Hogy Döntöttél? Hová mész? Ha már megvan, kattints arra a "helyre" ahova tovább szeretnél menni!

 
Várunk máskor is :)))!!!
 
Expression-team
 
..::Chat::..
Káromkodást itt IS mellőzzük! Köszönöm!
Név:

Üzenet:
:)) :) :@ :? :(( :o :D ;) 8o 8p 8) 8| :( :'( ;D :$
 
..::Múlik az idő...::..
 
..::Mennyi ideje bújdosol már?::..
2024. Március
HKSCPSV
26
27
28
29
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
01
02
03
04
05
06
<<   >>
 
..::Mennyien voltak a Kávézóban eddig?::..
Indulás: 2005-11-04
 

Főszerkeztő:     ßłithe
 
Képszerkeztők:
  • Szollo
  • Darla
  • Zsu
  • Szütyi 
Egyéb Szerkeztők:
  • LExi
  • Vadóc
  • Csuti
  • PanicLady
  • Meryl
  • Tsunami
  • Blanka
  • Darla
  • Mendolin
  • Cons†an†ine

Desing:

  • Mendolin (banner, útmutatók, táblák)
  • ßłithe (Minden más a fellelhető képi anyag)

Tiszteletbeli szerkeztőnk:

  • Zsu

Egyéb szerkeztők jelentkezését várjuk! Szerkeztő az lehet, aki jelentkezik, s cikket is ír! A kész cikket küld el az expression@citromail.hu címre! Itt ne felejtsd el megemlíteni a posztra a szándékod és természetesen a neved :)! A szerkeztőktől elvárjuk a rendszeres cikkírást (havonta minimum 1 cikk), ezért kérjük, csak az vállalja, aki ezt fogja tudni viselni!

Köszönöm!   ßłithe (Főszerk.)

 

GOTHS

Ha te is könyvkiadásban gondolkodsz, ajánlom figyelmedbe az postomat, amiben minden összegyûjtött információt megírtam.    *****    Nyereményjáték! Nyerd meg az éjszakai arckrémet! További információkért és játék szabályért kattints! Nyereményjáték!    *****    A legfrissebb hírek Super Mario világából, plusz információk, tippek-trükkök, végigjátszások!    *****    Ha hagyod, hogy magával ragadjon a Mario Golf miliõje, akkor egy egyedi és életre szóló játékélménnyel leszel gazdagabb!    *****    A horoszkóp a lélek tükre, nagyon fontos idõnként megtudni, mit rejteget. Keress meg és nézzünk bele együtt. Várlak!    *****    Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, lakások, nyaralók és egyéb épületek homlokzati szigetelését!    *****    rose-harbor.hungarianforum.com - rose-harbor.hungarianforum.com - rose-harbor.hungarianforum.com    *****    Vérfarkasok, boszorkányok, alakváltók, démonok, bukott angyalok és emberek. A világ oly' színes, de vajon békés is?    *****    Az emberek vakok, kiváltképp akkor, ha olyasmivel találkoznak, amit kényelmesebb nem észrevenni... - HUNGARIANFORUM    *****    Valahol Delaware államban létezik egy város, ahol a természetfeletti lények otthonra lelhetnek... Közéjük tartozol?    *****    Minden mágia megköveteli a maga árát... Ez az ár pedig néha túlságosan is nagy, hogy megfizessük - FRPG    *****    Why do all the monsters come out at night? - FRPG - Why do all the monsters come out at night? - FRPG - Aktív közösség    *****    Az oldal egy évvel ezelõtt költözött új otthonába, azóta pedig az élet csak pörög és pörög! - AKTÍV FÓRUMOS SZEREPJÁTÉK    *****    Vajon milyen lehet egy rejtélyekkel teli kisváros polgármesterének lenni? És mi történik, ha a bizalmasod árul el?    *****    A szörnyek miért csak éjjel bújnak elõ? Az ártatlan külsõ mögött is lapulhat valami rémes? - fórumos szerepjáték    *****    Ünnepeld a magyar költészet napját a Mesetárban! Boldog születésnapot, magyar vers!    *****    Amikor nem tudod mit tegyél és tanácstalan vagy akkor segít az asztrológia. Fordúlj hozzám, segítek. Csak kattints!    *****    Részletes személyiség és sors analízis + 3 éves elõrejelzés, majd idõkorlát nélkül felteheted a kérdéseidet. Nézz be!!!!    *****    A horoszkóp a lélek tükre, egyszer mindenkinek érdemes belenéznie. Ez csak intelligencia kérdése. Tedd meg Te is. Várlak    *****    Új kínálatunkban te is megtalálhatod legjobb eladó ingatlanok között a megfelelõt Debrecenben. Simonyi ingatlan Gportal